Саймон Армитидж. С нового кладбища (отрывок)

Дата: 19-10-2020 | 10:49:02

Сначала жара,            

    после - дождь, после дождя -

      жара.

Так и проходит жизнь,

    Потом - помирать
        пора.


(from From new cemetery)

 After the sun

    the rain, after the rain

                the sun,

This is the way of life

      till the work

                be done.




Елена Рапли, поэтический перевод, 2020

Сертификат Поэзия.ру: серия 2278 № 157359 от 19.10.2020

0 | 7 | 559 | 23.05.2024. 15:26:44

Произведение оценили (+): []

Произведение оценили (-): []


Эх, Елена,
извечная это тема!
Минимум слов /строк ... а мысль уходит за горизонт.
И ведь затягивает как она.
Приобщился вот с вашей подачи: 


Солнечный день

    дождём сменится. И 

        опять

солнце. А мы всё ждём

    скоро ль дела

        сдавать.  

 

Дождь, а потом

    Жара. Снова сезон

        дождей.

Так живёшь в трудах

    до окончанья

        дней.  

 

            Солнце,

         затем дожди.

 Сделать ли что успел?

   Так вот живи и жди

       дня окончанья

                  дел.

 

 

                Солнце.

          А после дождь.

       Вёдро за ним опять.

Жизнь напролёт ты ждёшь –

            скоро ль дела

                 сдавать.



Спасибо, Константин. Да, тема вечная, и раскрывать ее можно по-разному. Я скоро переведу все стихотворение  и выложу его здесь. 


Елизавета I награждала Спенсера, королева Виктория - сделала Теннисона поэтом-лауреатом, а ныне почитают таких, как Армитидж. C'est la vie.

Ну что поделать, Александр. Я думаю, что сейчас трудно писать про что-то другое, тысячами мрут в Британии, новые могилы на новых кладбищах растут как грибы. И тема неприятная, и настроения нет, а писать надо. Придворный поэт, как никак. Должен освещать знаковые события в истории страны и мира. 

И оригинал, конечно, гораздо лучше моего перевода... 

дзенский стишок, понравился,

new cemetery - кажется, так называется книжка Армитиджа?

как дела, Елена?

Алёна, мы держимся пока, невзирая на... Но уже хочется конца всему этому. Не на кладбище пока, конечно :) 

А Вы как? 

Это концовка одного из последних его стихотворений From new cemetery. Я закончу перевод и выставлю. 

Елена, да у нас так же, как и везде, по-видимому, вторая волна.
кроме Китая, у них все в масках ))